16-09-08

Ondertiteling journaals

boeken

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ik vind het idee van Mieke Vogels ( als het idee van iemand anders is, heeft zij het toch verwoord ) om Nederlandstalige ondertiteling te voorzien op Waalse journaals en Franstalige ondertiteling op Vlaamse journaals een goede zaak. Bedoeling is , in eerste instantie, denk ik, dat we elkaar opnieuw wat beter leren kennen, zowel cultureel, sociaal, financieel als politiek. Om er achter te komen dat de staatshervorming zou moeten streven en leiden naar een beter België, waar zoveel mogelijk inwoners van kunnen genieten, Vlamingen, Walen en Brusselaars.  

Hvandeker : Ik zou ook voorstellen dat de politici er van tijd tot tijd eens naar kijken. Teneinde wat meer begrip voor elkaars positie op te brengen. En de Brusselse journaals mogen in het Frans , het Nederlands en het Brussels ondertiteld worden ( als er dan nog plaats is voor een beeld ).   

17:26 Gepost door hvandeker in Algemeen | Permalink | Commentaren (0) | Tags: ondertiteling journaals |  Facebook |

De commentaren zijn gesloten.